Трудности передачи разговорной речи в сериалах при аудиовизуальном переводе
ИНФОРМАЦИЯ
|
|
Вид работы:
|
Дипломная работа
|
Дисциплина:
|
|
ВУЗ:
|
|
Город, год:
|
2022
|
Уникальность:
|
84 % по системе eTXT
|
Глава 1. Аудиовизуальный перевод и его специфика 7
1.1. Аудиовизуальный перевод как особый вид переводческой деятельности 7
1.2. Виды аудиовизуального перевода и их особенности 11
1.2.1. Субтитрирование 13
1.2.2.Дубляж 17
1.2.3. Перевод-палимпсест 19
Выводы по 1 главе 22
Глава 2. Особенности перевода разговорной речи в сериалах 24
2.1.Соотношение понятий устной, разговорной и спонтанной речи 24
2.2.Языковые особенности 27
2.2.1. Фонетические особенности разговорной речи 28
2.2.2. Лексические особенности разговорной речи 30
2.2.3. Морфологические особенности разговорной речи 32
2.2.4. Синтаксические особенности разговорной речи 34
2.3. Проблема эффетивной передачи разговорной речи при переводе сериалов 37
Выводы по 2 главе 47
Глава 3. Опыт преодоления трудностей передачи разговорной речи при переводе сериалов 50
3.1. Опыт преодоления трудностей передачи разговорной речи при переводе сериалов с английского на русский язык 50
3.2. Опыт преодоления трудностей передачи разговорной речи при переводе сериалов с русского на английский язык 78
Выводы по 3 главе 96
Заключение 97
Список использованной литературы 99
Цель исследования – изучение основных трудностей, сопряженных с передачей разговорной речи при аудиовизуальном переводе, и поиск ключевых стратегий перевода для их преодоления.
Задачи исследования:
1. раскрыть понятие «аудиовизуальный перевод»;
2. изучить виды аудиовизуального перевода и выявить их особенности;
3. раскрыть и сопоставить понятия «устной», «разговорной» и «спонтанной» речи;
4. выявить языковые особенности разговорной речи;
5. выявить основные трудности передачи разговорной речи, возникающие в процессе перевода сериалов;
6. найти способы эффективного преодоления этих трудностей.
*Перевод с английского на русский - американский сериал "Shameless";
*Перевод с русского на английский - русский сериал "Трудные подростки".
КУПИТЬ РАБОТУ
|
СТОИМОСТЬ РАБОТЫ:
|
15 000 руб.
|
- Введите нужную сумму и нажмите на кнопку "Перевести"
|
|
- После оплаты отправьте СКРИНШОТ ОПЛАТЫ и ССЫЛКУ НА РАБОТУ на почту Studgold@mail.ru
|
|
- После проверки платежа файл будет выслан на вашу почту в течение 24 ЧАСОВ.
|
|
- Если цена работы не указана или менее 100 руб., то цену необоходимо уточнить в службе поддержки и только потом оплачивать.
|
|
ПОДДЕРЖКА: |
Studgold@mail.ru
|
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
СМОТРИТЕ ТАКЖЕ
|
Способы достижения эквивалентности при переводе англоязычных идиом в художественном тексте [22-06-2021 08:18]
ВВЕДЕНИЕ 3 ГЛАВА I ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ К ПЕРЕВОДУ АНГЛИЙСКИХ ИДИОМ 5 1.1 Теоретические подходы к понятию идиома 5 1.2 Особенности перевода идиом 8 ГЛАВА II СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКИХ ИДИОМ 14 2.1.
Предмет: Лингвистика
Прагматическая адаптация при переводе сленговых выражений в СМИ [18-07-2021 06:42]
Введение 3 ГЛАВА 1. СЛЕНГ КАК ЯЗЫКОВОЕ ЯВЛЕНИЕ 1.1 Понятие СМИ и его основные характеристики 6 1.2 Понятие сленга 8 1.3 Способы перевода сленга 12 1.4 Прагматическая адаптация: определение и виды 17
Предмет: Лингвистика
Эпитет в текстах произведений Р. Даля и его перевод на русский язык [11-02-2019 21:37]
В файле находится презентация на 15 слайдах в формате .pptx (PowerPoint).
Предмет: Лингвистика
Военно-политическая фразеология в современных английских СМИ (семантика, структура) и её перевод на русский язык [11-02-2019 21:41]
Курсовая работа по Теории перевода Введение 3 Глава I. Теоретические аспекты изучения фразеологических единиц 5 I.I Природа фразеологизмов, их существенные признаки и структура 10 I.IIКритерии оценки
Предмет: Лингвистика
Английский язык в Канаде [18-07-2018 21:35]
Введение 3 1.Понятие варианта языка 5 2.Особенности канадского варианта английского языка 7 2.1 Фонетические особенности канадского варианта английского языка 7 2.2 Грамматические особенности
Предмет: Лингвистика
Русская фразеология [12-06-2018 22:32]
Введение 3 1 Теоретические аспекты русской фразеологии 6 1.1 Русская фразеология: предмет и задачи 6 1.2 Классификация фразеологических единиц 9 1.3 Основные типы фразеологических единиц русского
Предмет: Лингвистика