Эпитет в текстах произведений Р. Даля и его перевод на русский язык
ИНФОРМАЦИЯ
|
|
Вид работы:
|
Презентация
|
Дисциплина:
|
|
ВУЗ:
|
|
Город, год:
|
Самара 2018
|
Уникальность:
|
% по системе
|
КУПИТЬ РАБОТУ
|
СТОИМОСТЬ РАБОТЫ:
|
4000 руб.
|
- Введите нужную сумму и нажмите на кнопку "Перевести"
|
|
- После оплаты отправьте СКРИНШОТ ОПЛАТЫ и ССЫЛКУ НА РАБОТУ на почту Studgold@mail.ru
|
|
- После проверки платежа файл будет выслан на вашу почту в течение 24 ЧАСОВ.
|
|
- Если цена работы не указана или менее 100 руб., то цену необоходимо уточнить в службе поддержки и только потом оплачивать.
|
|
ПОДДЕРЖКА: |
Studgold@mail.ru
|
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
СМОТРИТЕ ТАКЖЕ
|
Способы достижения эквивалентности при переводе англоязычных идиом в художественном тексте [22-06-2021 08:18]
ВВЕДЕНИЕ 3 ГЛАВА I ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ К ПЕРЕВОДУ АНГЛИЙСКИХ ИДИОМ 5 1.1 Теоретические подходы к понятию идиома 5 1.2 Особенности перевода идиом 8 ГЛАВА II СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКИХ ИДИОМ 14 2.1.
Предмет: Лингвистика
Особенности перевода поэтических произведений с китайского языка на русский язык на примере ШУ ТИН «К ДУБУ» И ШЭНЬ ХАОБО «СНЕЖНЫЕ ГО» [16-09-2020 23:41]
В работе были изучены особенности перевода поэтический произведений на китайском языке. Работа получила оценку "хорошо". Введение 3 Глава 1. Теоретические вопросы художественного перевода с
Предмет: Лингвистика
Военно-политическая фразеология в современных английских СМИ (семантика, структура) и её перевод на русский язык [11-02-2019 21:41]
Курсовая работа по Теории перевода Введение 3 Глава I. Теоретические аспекты изучения фразеологических единиц 5 I.I Природа фразеологизмов, их существенные признаки и структура 10 I.IIКритерии оценки
Предмет: Лингвистика
Лингвистическая исследовательская практика (АлтГПУ) [13-06-2021 09:49]
1. Описание частного письма как жанра ЕПРР с использованием метода первичной сегментации 3 2. Описание частного письма как жанра ЕПРР с использованием методов анализа текста 12 Список использованных
Предмет: Лингвистика / Русский язык и культура речи
Прагматическая адаптация при переводе сленговых выражений в СМИ [18-07-2021 06:42]
Введение 3 ГЛАВА 1. СЛЕНГ КАК ЯЗЫКОВОЕ ЯВЛЕНИЕ 1.1 Понятие СМИ и его основные характеристики 6 1.2 Понятие сленга 8 1.3 Способы перевода сленга 12 1.4 Прагматическая адаптация: определение и виды 17
Предмет: Лингвистика
Особенности функционирования глагольных фразеологических единиц в английский текстах туристической тематики [12-01-2021 18:32]
ВВЕДЕНИЕ3 ГЛАВА I ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ГЛАГОЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ТЕКСТАХ ТУРИСТИЧЕСКОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ.6 1.1. Характеристика глагольных фразеологических единиц в отечественной
Предмет: Лингвистика