Перевод фразеологизмов в рассказах О. Генри
ИНФОРМАЦИЯ
|
|
Вид работы:
|
Курсовая работа
|
Дисциплина:
|
|
ВУЗ:
|
|
Город, год:
|
2022
|
Уникальность:
|
% по системе
|
Глава I. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ И ИХ ВИДЫ………………………5
1.1 Определение понятия «фразеологизм»……….………............5
1.2 Виды фразеологизмов…………………………………….......8
ГЛАВА II СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ…......13
2.1 Классификация приемов перевода фразеологизмов…………13
2.2 Перевод английских фразеологизмов на русский язык в рассказах О. Генри………………………………………………………………..16
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………20
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…………………………………………..22
Период изготовления: сентябрь 2022 года.
ВУЗ: Российский Государственный Гуманитарный Университет.
Оригинальность по Антиплагиат.ру (бесплатный) составила 89%.
Работа была успешно сдана - заказчик претензий не имел.
КУПИТЬ РАБОТУ
|
СТОИМОСТЬ РАБОТЫ:
|
400 руб.
|
- Введите нужную сумму и нажмите на кнопку "Перевести"
|
|
- После оплаты отправьте СКРИНШОТ ОПЛАТЫ и ССЫЛКУ НА РАБОТУ на почту Studgold@mail.ru
|
|
- После проверки платежа файл будет выслан на вашу почту в течение 24 ЧАСОВ.
|
|
- Если цена работы не указана или менее 100 руб., то цену необоходимо уточнить в службе поддержки и только потом оплачивать.
|
|
ПОДДЕРЖКА: |
Studgold@mail.ru
|
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
СМОТРИТЕ ТАКЖЕ
|
Военно-политическая фразеология в современных английских СМИ (семантика, структура) и её перевод на русский язык [11-02-2019 21:41]
Курсовая работа по Теории перевода Введение 3 Глава I. Теоретические аспекты изучения фразеологических единиц 5 I.I Природа фразеологизмов, их существенные признаки и структура 10 I.IIКритерии оценки
Предмет: Лингвистика
Фразеологизмы в газетно-публицистическом тексте [07-12-2021 22:53]
ВВЕДЕНИЕ 3 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФРАЗЕОЛОГИИ 6 1.1 Понятие, сущность, история фразеологии и фразеологизмов 6 1.2 Варианты классификация и критерии фразеологизмов 9 Выводы 15 2. АНАЛИЗ СОВРЕМЕННОГО
Предмет: Лингвистика
Способы достижения эквивалентности при переводе англоязычных идиом в художественном тексте [22-06-2021 08:18]
ВВЕДЕНИЕ 3 ГЛАВА I ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ К ПЕРЕВОДУ АНГЛИЙСКИХ ИДИОМ 5 1.1 Теоретические подходы к понятию идиома 5 1.2 Особенности перевода идиом 8 ГЛАВА II СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКИХ ИДИОМ 14 2.1.
Предмет: Лингвистика
Трудности передачи разговорной речи в сериалах при аудиовизуальном переводе [05-08-2022 19:48]
Введение 4 Глава 1. Аудиовизуальный перевод и его специфика 7 1.1. Аудиовизуальный перевод как особый вид переводческой деятельности 7 1.2. Виды аудиовизуального перевода и их особенности 11 1.2.1.
Предмет: Лингвистика
Русская фразеология [12-06-2018 22:32]
Введение 3 1 Теоретические аспекты русской фразеологии 6 1.1 Русская фразеология: предмет и задачи 6 1.2 Классификация фразеологических единиц 9 1.3 Основные типы фразеологических единиц русского
Предмет: Лингвистика
Структурно-семантический анализ фразеологических единиц в английском и немецком языках (на примере семантического поля «внешность») [25-03-2020 02:09]
Предлагаемая квалификационная работа посвящена описанию и исследованию фразеологизмов функционально-семантического поля «внешность» современного английского и немецкого языков в их
Предмет: Лингвистика