Создать акаунт


БАНК РАБОТ » Лингвистика » Структурно-семантический анализ фразеологических единиц в английском и немецком языках (на примере семантического поля «внешность»)

Структурно-семантический анализ фразеологических единиц в английском и немецком языках (на примере семантического поля «внешность»)

25 мар 2020, 02:09
647
0
| Жалоба
ИНФОРМАЦИЯ
Вид работы:
Дипломная работа
Дисциплина:
ВУЗ:
Город, год:
2018
Уникальность:
99 % по системе eTXT (метод - Экспресс)
Предлагаемая квалификационная работа посвящена описанию и исследованию фразеологизмов функционально-семантического поля «внешность» современного английского и немецкого языков в их сравнительно-сопоставительном анализе.

ВВЕДЕНИЕ    3
ГЛАВА 1. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА И ЕЁ ХАРАКТЕРИСТИКИ    7
Общие сведения о понятии фразеологической единицы.  Свойства фразеологических единиц    7
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1    20
ГЛАВА 2. СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ВНЕШНОСТЬ» В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ    22
2.2. Частотность употребления определенных частей тела  в соматических фразеологических единицах    27
2.3. Структурный анализ соматических фразеологизмов английского и немецкого языков    34
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2    49
ЗАКЛЮЧЕНИЕ    52
БИБЛИОГРАФИЯ    54
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ    59
Приложение 1    60-68

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, обозначается цель работы, определяются задачи и методы исследования, указывается практическая ценность и теоретическая значимость исследования.
 В первой теоретической главе представлены общие сведения о понятии и свойствах фразеологических единиц. Дается функционально-семантическая характеристика соматических фразеологических единиц современного английского и немецкого языков, а также определяются критерии отбора репрезентативного корпуса примеров в рассматриваемых языках.
Во второй главе описывается  частотность  употребления соматических фразеологических единиц. Проводится сопоставительный структурно-семантический анализ ФЕ английского и немецкого языков, определяется характер межъязыковой эквивалентности и устанавливаются критерии расхождения между ними с последующей интерпретацией результатов.
В заключении суммируются основные результаты проведенного исследования.
КУПИТЬ РАБОТУ
СТОИМОСТЬ РАБОТЫ: 
 9500 руб.
- Введите нужную сумму и нажмите на кнопку "Перевести"
- После оплаты отправьте СКРИНШОТ ОПЛАТЫ и ССЫЛКУ НА РАБОТУ на почту Studgold@mail.ru
- После проверки платежа файл будет выслан на вашу почту в течение 24 ЧАСОВ.
- Если цена работы не указана или менее 100 руб., то цену необоходимо уточнить в службе поддержки и только потом оплачивать.
ПОДДЕРЖКА: 
Studgold@mail.ru
Комментарии
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
СМОТРИТЕ ТАКЖЕ


Студворк — интернет-сервис помощи студентам