Особенности перевода реалий с русского языка на английский в призведения А.П. Чехова
ИНФОРМАЦИЯ
|
|
Вид работы:
|
Дипломная работа
|
Дисциплина:
|
|
ВУЗ:
|
|
Город, год:
|
2017
|
Уникальность:
|
не определен % по системе eTXT
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМЫ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА 7
1.1.Сущность и определение понятия «перевод». Особенности художественного перевода 7
1.2.Переводы произведений А. П. Чехова разных авторов 12
1.3.Проблемы перевода произведений А. П. Чехова 15
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 18
ГЛАВА 2. ПЕРЕВОД РЕАЛИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ 20
2.1. Определение, сущность, классификация реалий 20
2.2.Способы перевода реалий в художественных текстах 24
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 27
ГЛАВА 3. ПЕРЕВОД И АНАЛИЗ РЕАЛИЙ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ А. П. ЧЕХОВА 29
3.1. Перевод и анализ реалий в рассказе «Душечка» 29
3.2. Перевод и анализ реалий в рассказе «Ванька» 49
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3 59
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 61
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 64
Цель дипломной работы заключается в изучении русских реалий и способов их передачи на английский язык в художественном произведении, а также в сравнении разных вариантов перевода реалий в произведениях «Душечка» и «Ванька».
Для достижения этой цели были поставлены и решались следующие задачи:
1.Изучить проблемы теории перевода, особенности художественного перевода;
2.Рассмотреть проблемы перевода реалий в произведениях А.П. Чехова;
3.Изучить понятия «реалия», рассмотреть разные определения, предложенные учеными;
4.Привести классификации реалий;
5.Изучить способы передачи реалий на иностранный язык;
6.Рассмотреть примеры передачи реалий в художественном произведении;
7.Сравнить варианты перевода русских реалий на английский язык, выполненных английскими авторами, и проанализировать их.
КУПИТЬ РАБОТУ
|
СТОИМОСТЬ РАБОТЫ:
|
10000 руб.
|
- Введите нужную сумму и нажмите на кнопку "Перевести"
|
|
- После оплаты отправьте СКРИНШОТ ОПЛАТЫ и ССЫЛКУ НА РАБОТУ на почту Studgold@mail.ru
|
|
- После проверки платежа файл будет выслан на вашу почту в течение 24 ЧАСОВ.
|
|
- Если цена работы не указана или менее 100 руб., то цену необоходимо уточнить в службе поддержки и только потом оплачивать.
|
|
ПОДДЕРЖКА: |
Studgold@mail.ru
|
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
СМОТРИТЕ ТАКЖЕ
|
Перевод слов-реалий и имен собственных в процессе обучения английскому языку в средней школе [04-02-2019 18:58]
В научной статье предпринята попытка определения сущности таких понятий, как «реалия» и «имя собственное», а также основных способов их перевода на русский язык в процессе обучения английскому языку
Предмет: Английский язык
Особенности перевода терминов индустрии моды (на примере сайта H&M) [01-07-2019 22:20]
ВВЕДЕНИЕ 5 ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В ИНДУСТРИИ МОДЫ 8 1.1 Дизайн одежды как специальная область знания 8 1.2 Особенности терминов в индустрии моды 10 1.2.1 Определение
Предмет: Английский язык
Конкретизация в переводе с английского языка на русский рассказов С. Моэма [13-06-2021 16:22]
ВВЕДЕНИЕ 3 ГЛАВА 1. ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ И ИХ РОЛЬ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА 6 1.1. Понятия перевода и требования к адекватному переводу 6 1.2. Особенности перевода художественного
Предмет: Английский язык
Имплицитность в заголовках американских СМИ и способы ее передачи при переводе [04-02-2019 18:53]
Введение 3 Глава 1. Теоретические аспекты имплицитности в заголовках СМИ и способов ее перевода 5 1.1.Общая характеристика понятия перевода 5 1.2. Основные характеристики публицистического стиля 10
Предмет: Английский язык
Трудности перевода английских пословиц и поговорок на русский язык [06-03-2020 22:54]
1. Введение 2 2. Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества 5 3. Проблемы дефиниции пословиц и поговорок 7 3.1 Первоисточники английских пословиц и поговорок 7 3.2 Многообразие,
Предмет: Английский язык
Особенности экономической терминологии как переводческая проблема [06-03-2020 22:53]
Введение 3 Глава 1. Экономическая терминология как особый пласт терминологической лексики 5 1.1. Термины как особая лексическая единица в отечественном и зарубежном языкознании 5 1.2. Соотношение
Предмет: Английский язык