Фразеологизм как одно из средств интерпретации действительности (на материале англоязычных СМИ)
ИНФОРМАЦИЯ
|
|
Вид работы:
|
Дипломная работа
|
Дисциплина:
|
|
ВУЗ:
|
|
Город, год:
|
Новосибирск 2011
|
Уникальность:
|
85 % по системе Антиплагиат
|
ГЛАВА 1. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ КАК ОДНО ИЗ ВЫРАЗИТЕЛЬНО-ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ ЯЗЫКА СМИ 5
1.1. Структурно-семантические особенности фразеологизмов 5
1.2. Функциональная значимость фразеологических единиц 12
1.3. Основные параметры языка СМИ 15
ГЛАВА 2. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ЗНАЧИМОСТЬ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ КАК СПОСОБА ИНТЕРПРЕТАЦИИ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ 22
2.1 Анализ структурно-семантических особенностей фразеологических единиц 22
2.2 Анализ функциональной значимости фразеологизмов как способа интерпретации действительности 29
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 50
БИБЛИОГРАФИЯ 52
ПРИЛОЖЕНИЕ
Цель работы состоит в анализе фразеологических единиц с точки зрения их функций в интерпретации событий, происходящих в современном мире.
Цель работы определила следующие задачи:
• исследовать определения и классификации фразеологических единиц;
• исследовать вопрос функциональной направленности фразеологических единиц;
• рассмотреть основные параметры языка СМИ;
• выявить структурно-семантические особенности фразеологических единиц;
• проанализировать функциональную значимость фразеологизмов на примере англоязычных статей.
В нашей работе были использованы формально-грамматический метод и метод традиционного описательного анализа.
КУПИТЬ РАБОТУ
|
СТОИМОСТЬ РАБОТЫ:
|
1500 руб.
|
- Введите нужную сумму и нажмите на кнопку "Перевести"
|
|
- После оплаты отправьте СКРИНШОТ ОПЛАТЫ и ССЫЛКУ НА РАБОТУ на почту Studgold@mail.ru
|
|
- После проверки платежа файл будет выслан на вашу почту в течение 24 ЧАСОВ.
|
|
- Если цена работы не указана или менее 100 руб., то цену необоходимо уточнить в службе поддержки и только потом оплачивать.
|
|
ПОДДЕРЖКА: |
Studgold@mail.ru
|
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
СМОТРИТЕ ТАКЖЕ
|
Трудности перевода английских пословиц и поговорок на русский язык [06-03-2020 22:54]
1. Введение 2 2. Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества 5 3. Проблемы дефиниции пословиц и поговорок 7 3.1 Первоисточники английских пословиц и поговорок 7 3.2 Многообразие,
Предмет: Английский язык
Особенности перевода производных от имен собственных в рифмованном сленге современного английского языка [18-12-2019 10:02]
Глава 1. Имена собственные как объект изучения в лингвистике 4 1.1.Оппозиция "имя собственное" - "имя нарицательное" в современном освещении 4 1.2. Проблема классификации имен собственных 7 1.3.
Предмет: Английский язык
Формирование лексического навыка посредством изучения молодежного сленга на среднем этапе обучения английскому языку в школе [12-10-2018 20:30]
Введение 3 Глава 1.Молодежный сленг как социальная разновидность современного английского языка 7 1.1. Понятие сленга в системе языка 7 1.2.Молодежный сленг современного английского языка как форма
Предмет: Английский язык
Особенности перевода терминов индустрии моды (на примере сайта H&M) [01-07-2019 22:20]
ВВЕДЕНИЕ 5 ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В ИНДУСТРИИ МОДЫ 8 1.1 Дизайн одежды как специальная область знания 8 1.2 Особенности терминов в индустрии моды 10 1.2.1 Определение
Предмет: Английский язык
Средства выражения будущего времени в английском языке [15-01-2021 00:05]
Введение. 2 Глава1. Лингвистическое описание категории будущего времени. 4 1.1 Категория будущего времени в теоретической грамматике. 4 1.2 Средства выражения категории будущего времени в английском
Предмет: Английский язык
Шпаргалка по Английскому языку. [18-04-2016 13:38]
1. Общая характеристика строя английского языка. Особенности строя английского языка в области словообразования 2. Особенности строя английского языка в области словоизменения 3. Особенности строя
Предмет: Английский язык